Academic translationsEach branch of academia has its own specialized terminology. Whether the natural sciences, medicine, liberal arts, social sciences, or engineering, the translator must have the corresponding knowledge and experience. Since academic texts are generally meant for publication, it is important to indicate whether the text is intended for a technical audience or interested readers from the general public. The client briefing is just as fundamental for academic texts, too. All native speaker translators of academic texts know the specialized terminology exactly and translate the texts professionally, first researching the topic:
All files that we receive from you are handled with the utmost discretion. Every LonaVerbas translator is obligated to confidentiality and processes your texts only in our system; the texts can not be downloaded or duplicated. We are happy to provide you with a separate statement of confidentiality. |